蜜语纪_蜜语纪 第59节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   蜜语纪 第59节 (第3/3页)

??他适时地停止分析,抬头对薛睿说:“我要纠正你一点,我的原则和习惯,不会因为任何人而有所改变。”顿了顿,微挑了下嘴角,他似笑非笑地说道,“不过听完你刚才对她的那通分析,我也许没有之前那么讨厌她了。”

    ??许蜜语在书房里翻译着纪封交代给她的那份泰语文件。书房里的电脑被开了机,里面有各种连通网络的数据库供她查找资料使用。

    ??文件里有很多商业类的专业术语,对她来说有点陌生有点难。除却专业部分,其他语句对她来说倒是很容易。

    ??她知道这份文件里,商业用语是最不可以出错的部分,于是她耐心地把这些专业词汇一一标记,逐个翻查,确认翻译出的是最准确的释义。

    ??那些专业词汇,她边翻译边查。虽然商业流程她不大看得懂,云里雾里的,但她记忆力不错,那些词她查过了一遍就记下了。

    ??把文件通篇翻译下来,她发现它是个备忘录文件,内容是纪封打算把在泰国刚买下的物业,转卖给一个日本人。

    ??这个物业是一家艺术品展览馆,馆里有很多的收藏品。

    ??这些收藏品被列成了简易表格,每件藏品都对应着实物照片和名称。

    ??其中有几件藏品,在名称后面被标记了符号。

    ??那些标记符号一看就是纪封在后画画上去的。

    ??那些标记符号只显示了它们对应的藏品肯定有些与众不同之处。可这不同之处到底是什么,许蜜语不能确定。

    ??她翻到附件,找到每件藏品稍微详细些的说明部分,里面比之前简易表格多记录了藏品的制作时间、材质、工艺、蕴意、价值和作者的名字,但也并没有对每个作者进行更多介绍。

    ??她看时间还有富余,干脆顺着被标注了记号的藏品挨个查了下它们的作者。

    ??一查之余,她有了一个发现。原来这些被标注的藏品,它们的作者名字翻译过来后都是中国人的名字。再经她通过网络数据库进一步仔细查阅资料后确认,他们的确都是中国人。

    ??许蜜语看着这些藏品,思索着纪封标注它们的用意。

    ??一时倒也想不通什么。

    ??其实可以直接去问纪封的,但她又怕自己太多事,毕竟纪封只是让她翻译,没有让她做其他的更多事情,比如对文件中内容有所评断或者掺杂个人意见之类。

    ??看看离纪封交代的截止时间还有一段距离,她干脆把那些纪封没有标记过的藏品作者也都逐一查找了一下。

    ??不查不知道,一查之下,还真让她给找到点什么。

    ??刚查完所有藏品,薛睿就急匆匆地来敲门,并告诉她:“蜜语姐,带上你翻译好的文件,走了!”

    ??许蜜语赶紧收好文件,边起身边问了声:“去哪里?”

    ??薛睿人已经忙得不见了影子,只留下了声音在回答她:“行政酒廊,季风阁,纪总马上要在那里见一个客户。”

    ??许蜜语想,那八成应该就是要买下这个展馆和藏品的日本客户了。

    ??许蜜语跟着纪封和薛睿赶到行政酒廊的季风阁时,合作方还没有到。

    ??纪封拿过许蜜语翻译的文件看起来。他看的时候许蜜语很紧张,总觉得像回到小学时在等老师判期末考试的成绩。

    ??很快纪封就扫完了一遍翻译文件。他抬起头看向许蜜语,问了她一句:“你读过大学?”

    ??许蜜语点头,但马上解释:“不是名校。”

    ??纪封又问:“学过金融或者商科?”

    ??许蜜语连忙摇头,然后忐忑地问:“是不是我哪里翻错了?”

    ??纪封挑高眉梢:“不,你翻译得很好,好到我以为你是学这个专业的。”

    ??他把文件递给薛睿,薛睿也一边看一边挑高了眉。

    ??“确实翻得很好啊!”他抬头看向许蜜语,说道,“蜜语姐,你翻得很专业也很准确,如果你没有学过金融或者商科,你是怎么做到的可以翻译得这么用词专业且精准的?”

    ??许蜜语隐约觉得这两个人是在肯定自己。

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章